Поляки – попрошайки? или Не верьте ушам своим!

2 главных «Нет», предшествующих этой статье.
«Нет №1» — морально-этическое. Я ни в коем случае не хочу никого обидеть, а тем более вешать ярлыки на кого бы то ни было и, по роду своей деятельности, на поляков прежде всего. Тот, кто дочитает эту статью до конца, поймет, что речь здесь о другом.
«Нет №2» — психиатрическо-сенсуалистское. Упаси Бог меня отговаривать читателя доверять своим органам чувств.

Не только «быть», но и «иметь»

После того как мы с вами не только познакомились с глаголом «być», но и научились им пользоваться самое время узнать поближе еще один очень популярный и крайне полезный глагол «mieć», т.е. «иметь».
Почему это так важно?
Глагол mieć, наверное, второй в польском языке по частоте употребления после уже известного нам с вами być. Так получается потому что, когда мы в говорим по-польски о принадлежности кого-то к чему-то, вместо привычных нам «У меня есть…», «у Кати есть…», «а у нас в квартире газ…», поляки говорят «Я имею…», «Катя имеет…», «а мы имеем в квартире газ…». Это-то и делает глагол «mieć» столь популярным в польском языке.

GUBIĆ czy TRACIĆ: цена вопроса — Надежда?

Еще одна пара польских слов, которые переводятся на русский язык одинаково, но при этом имеют хоть и похожие, но все же несколько разные значения в польском языке. Как следствие, их употребление от русскоязычного человека требует некоторой осторожности. Как же разобраться с оттенками и научиться их не путать.
Не будем мудрствовать лукаво, а пойдем давно проверенным способом – через словарь. Любой польско-русский словарь подскажет нам, что и gubić (kogo?, co?) и tracić (kogo?, co?) обозначает «терять». Так в чем же, собственно говоря, проблема?

Дело в том, что…

Смотрим в книгу… (обзор пособий для изучения польского языка) Ч.4: Przygoda z gramatyką


Сегодня в нашей серии материалов, посвященной обзору учебных пособий по польскому языку, мы впервые поговорим не о более-менее полном курсе польского языка, а о книге, посвященной конкретной теме. Итак


Pyzik J. Przygoda z gramatyką. Fleksja i słowotwórstwo imion. Poziom średni ogólny. – Kraków. 2003.

Данная книга – это просто кладезь для всех, кто запутался в польских падежах. Запутаться в польских падежах – дело не хитрое. Даже, нам с вами, людям, в родном языке которых, в падежных окончаниях можно свернуть себе шею, польские падежи даются весьма не просто.

Как мы с вами уже говорили, есть два пути освоения падежей в польском языке: оптом и в розницу. «Приключение с грамматикой» пригодиться в обоих случаях, хотя рассчитано на освоение падежей «поштучно».

Почему dane osobowe, a rzeczy osobiste?


Мы с вами уже неоднократно разбирали пары польских слов, которые в русском языке имеют только одно общее соответствие. Сегодняшний случай представляется мне еще более интересным, так как здесь речь пойдет скорее даже не о разных значениях двух прилагательных, а о разных оттенках значений. Итак, сегодня мы с вами говорим о прилагательных osobowy и osobisty.


В отличие от предыдущих примеров (напр. gubić и tracić) наша сегодняшняя пара не просто родственники, это очень близкие родственники, я бы даже сказал «братья». Ведь у них одна мама – слово osoba. Словарь польского языка PWN дает нам три главных значения слова:

1. człowiek, postać;
2. postać literacka występująca zwłaszcza w utworze dramatycznym;
3. forma czasownika użytego jako orzeczenie

Настоящее время польского глагола


Пришло время самым серьезным образом поговорить о польском глаголе. До сей поры по глаголам мы, что называется, били точечно: разобрались с самыми важными и частотными глаголами польского языка, а также по случаю познакомились с некоторыми другими глаголами. Однако не зря же я сам постоянно твержу о том, что залогом №1 успеха в изучении иностранного языка является системность.

Мягкие твердые буквы или историко-фонетические парадоксы польской грамматики


Фонетика – это та часть языка, где уж точно лучше один раз услышать, чем сто пятьдесят раз рассказывать, читать или рассматривать всякие там картинки и схемы. 

Поэтому традиционно в наших курсах мы не останавливаемся на теории произношения, зато сразу достаточно много слушаем, чтобы потом подражая, говорить как поляки. 

Однако же надо сказать, что случаются и исключительные случаи, когда отказаться от теории не представляется возможным. В частности, когда качество согласного, например, его мягкость или твердость влияет не только на произношение, но и на грамматику, скажем окончание.