Местоимения: такие разные – короткие и длинные

SNT_09889_Edit
Сегодня мы, пожалуй, впервые поговорим о местоимениях. Местоимения —  штука сложная. Сложная своей простотой… 

Действительно местоимения (личные, возвратные, притяжательные и т.д.) а польском, как и в русском не просто нам даются в силу того, что похожи на бисер, в том смысле, что маленькие и постоянно ускользают от нас: ci, ciebie, mnie, się, go, jej, mu, je, one, swój… поди их запомни.

А в польском языке все осложняется и тем, что одно и то же местоимение может быть, но не обязательно будет, в трех разных формах, например: jego, go, niego.

В этом материале мы с вами не будем пытаться разобраться с падежными формами местоимений, а попробуем узнать когда же мы употребляем разные формы одних и тех же местоимений.

Краткие местоимения

Многие местоимения в польском языке имеют краткие формы:

jego – go

jemu – mu

siebie – się

ciebie – cię

tobie – ci

mnie – mi


Как видим, известная всем, даже самым начинающим в польском языке частичка  się – это не что иное как краткая форма местоимения «себе» (siebie). По ее примеру мы знаем, что она очень любит «гулять» по предложению. Теоретически мы знаем, что się практически всегда относиться к глаголу, но встретить ее мы можем в самых неожиданных местах в предложении. Поэтому многие, даже достаточно опытные пользователи польского языка, зачастую испытывают затруднения с тем, чтобы поставить się в соответствующем месте. Вместе с тем, место się в предложении регулируется теми же правилами, что касаются и всех остальных кратких местоимений. А именно:

Никогда нельзя начинать предложение с краткого местоимения. Никогда!

Лучше уж кратким местоимением не заканчивать предложение.

Заканчивать предложение краткие местоимением можно лишь в том случае, если его некуда деть: Miło mi. Zgadzam się. Как видим, тут, если не заканчивать краткими местоимениями, то придется ими начинать, на что у нас с вами категорический запрет. Зато во всем известном предложении «Bardzo mi miło» видно, что краткое местоимение «mi» оказалось внутри предложения.

Иными словами, мы можем сказать, что краткие местоимения в польском языке крайне трусливы. Они не любят быть крайними. А если уж нет выбора, то они предпочитают спрятаться за спину других слов, чем оказаться впереди.

Формы местоимений на n—.

Вместе с тем, целый ряд польских местоимений, а именно, те, что начинаются на j-:  jego, jej, ją…, имеют еще и форму, которая начинается на n-: niego, niej, nią…

Интересно, что в русском языке в подобных местоимениях также возникает «н». Его, но «смотрю на него», ей, но «идем вместе с ней» и т.д.

И в русском, и в польском языках такие местоимения на n-, обычно употребляются после предлогов:

Widzę (kogo?) ją. – Вижу ее.

Patrzę (na kogo?) na nią. – Смотрю на нее.

Jestem (komu?) im bardzo wdzięczny. – Я им очень благодарен.

(Dzięki komu?) Dzięki nim to osiągnąłem. – Благодаря им.

Когда будете читать на польском в следующий раз, обратите внимание на место кратких местоимений и местоимений, заканчивающихся на n-.

Комментариев нет:

Отправить комментарий