Tadeusz Śliwiak „Poczta w lesie”
Часть 7
Ale powróćmy
do poczty ptasiej.
Więc kiedy rano
list tu nada się,
to w dniu tym samym
wnet go otrzyma
ptasi adresat.
Lato czy zima.
Dlatego wiersz ten
śląc do redakcji,
wrzucam do skrzynki
przy pniu akacji.
Перевод
Ale powróćmy do poczty ptasiej [але повруҷьмы до почты птащей] – но вернёмся к птичьей почте.
Więc kiedy rano list tu nada się, to w dniu tym samym wnet go otrzyma ptasi adresat [венц кеды рано лист ту нада ще, то в дню тым самым внэт то отшыма птащи адрэсат] – итак, когда утром письмо здесь отправляют, то в тот же день сразу же его получает птичий адресат.
Lato czy zima [лято чы җима] – лето или зима.
Dlatego wiersz ten śląc do redakcji, wrzucam do skrzynki przy pniu akacji [длятэго верш тэн щлёнц до рэдакцйи, вжуцам до скшынки пшы пню акацйи] – поэтому, стихотворение это отсылая в редакцию, бросаю в ящик на пне (стволе) акации.
Комментариев нет:
Отправить комментарий